🌐English  |  中文(繁体)  |  中文(簡体)  |  한국어  | Español | Deutschالعربية

Japan Escort Compass Japan No.1 Escort/Outcall Guide

日本「案內所」是做什麼的?街頭免費情報站的真相

「日本的風俗可以帶來有趣的體驗。然而,其中也有專門欺騙觀光客的不良店家。透過本指南,您可以了解如何安全地享受。」

🥷Visitors who booked via Naughty Ninja. Yesterday -2⃣5⃣people- Total1⃣8⃣8⃣1⃣people


——你以為是旅遊服務,其實更像「夜晚的轉運站」

你在日本的大城市夜晚散步(像新宿、池袋、澀谷、札幌すすきの、大阪梅田/難波),很可能會看到這種招牌:

  • 無料案内所(免費案內所)

  • 案内所(案內所)

  • Information / Guide

乍看像旅遊服務中心,但你走近就會發現:裡面多半是西裝筆挺的工作人員、牆上貼著一堆店家名片或燈箱,開口第一句常常不是「你要去哪裡玩?」而是——
「預算多少?幾個人?想要熱鬧還安靜?」

所以它到底是什麼?真的「免費」嗎?安全嗎?值不值得進去?

這篇文章把「案內所」的真相一次講透:
它的功能、賺錢方式、為什麼在日本特別常見,以及外國旅客最需要的避雷與自保技巧。最後還附上超實用的 「日本語教室」(詞彙+拒絕句+情境對話),讓你看得懂、也說得出口。


目次

1|先釐清:日本的「案內所」其實有兩種

很多人混淆,是因為它們都叫案內所。

A. 正規觀光案內所(旅遊資訊中心)

通常在:機場、車站、觀光景點、百貨服務台。
提供:地圖、交通、景點、活動、住宿資訊。
這種就是你想像中的旅客中心。

B. 繁華街的「無料案內所」(夜生活介紹所)

通常在:夜店、酒吧密集區、繁華街路口。
提供:餐飲、酒吧、夜間娛樂店家的「導覽與介紹」。
⚠️ 這種本質上是“導客生意”,不是純公益資訊站。

一句話區分:
白天的案內所多半是「旅遊服務」;夜晚的無料案內所多半是「導流仲介」。


2|「免費」的真相:你不付錢,但店家會付錢

最關鍵的一句話:

免費案內所對客人免費,但靠店家付的介紹費/廣告費賺錢。

也就是說:

  • 你走進去問,通常不會被收「諮詢費」

  • 但你被帶去的店,可能會給案內所 “成功帶客”的佣金(或固定刊登費)

  • 所以它像什麼?像夜生活版的「線下導購」或「導客廣告」

這不是好壞問題,而是你要先明白:
它推薦的順序,可能跟“哪家給得多、哪家今天缺客”有關,不一定跟“最適合你”有關。


3|為什麼案內所會存在?(而且日本特別多)

從使用者角度,它其實解決了幾個現實痛點:

✅ 1)省時間:把選店成本外包

你不懂行情、不懂日文、不想踩雷,案內所會直接丟你幾個「看起來能去」的選項。

✅ 2)看起來更“安心”

很多外國旅客怕被街頭拉客亂帶。
案內所常見話術是:「我帶你去比較穩的店」「不會被坑」。

重點:這句不一定是假,但也不保證真。
因為它是生意,它的立場不是“只為你”。

✅ 3)繁華街管制下的替代導流

有些地方對街頭招攬管得比較嚴,導客行為就會更傾向轉入室內、用案內所形式運作。
結果就是:你看到「無料案內所」變多了。

AV女優桃園玲奈


4|比較黑暗的一面:為什麼有人說案內所很危險?

案內所本身不是罪惡,但風險在於——
你遇到的是哪一種案內所、以及它合作的是哪一種店。

常見風險包括:

風險一:導去「高額/不透明」的店

你以為在找“便宜又安全”,結果被帶去規則不清、臨時加價的地方。

風險二:你以為在問資訊,其實已經進入“成交流程”

一旦你透露預算、性格、語言弱點,就很容易被推進下一步:
「現在就走」「今天有空」「這家最適合外國人」。

風險三:資訊不對稱 + 語言不通 = 容易被節奏帶走

你一緊張就只會點頭,對方一句「OK?」你就答應了,後面就容易出事。


5|一眼判斷:比較像正規導覽?還是高風險導客?

給你一份旅客版的「紅旗清單」,簡單粗暴但好用。

✅ 相對安心的特徵(仍要保持警覺)

  • 願意先講清楚規則(至少會說「總共大概多少」「是否有額外費」)

  • 你拒絕時不糾纏、不情緒勒索

  • 不要求你先交任何錢

  • 你只想拿資訊(店名/地址)也願意提供,而不是只想帶你走

🚩 高風險紅旗(看到就建議撤)

  • 一直催你「現在就走」「先進去再說」

  • 不讓你看清楚店名、價目、規則

  • 只講「便宜」「保證」但不給細節

  • 提到價格就含糊其辭、用“到店再談”敷衍

  • 擋路、拉你、肢體接觸、圍上來施壓

你要記住:
只要你覺得怪,就撤。
旅行不是考膽量,安全比面子重要。


6|外國旅客最實用:三條自保底線

① 不去第二地點(Second Location)

“跟我走一下就到”是最常見的陷阱開頭。
你一離開熟悉的大路或人多的地方,主導權就不在你手上。

② 任何消費先確認「總額」與「是否另收」

你要問的是:

  • 總共多少?

  • 有沒有另外加收?

  • 不去可以嗎?

③ 你可以拒絕,而且你應該拒絕

很多人踩雷不是因為不聰明,是因為太客氣。
在日本,短句拒絕反而最正常。


7|如果你只是想找餐廳/酒吧:別走錯棚

你只是想「深夜去哪吃」「哪裡有氣氛不錯的酒吧」——
更穩的方法是:

  • Google Maps 看評分與評論量(評論量比星數更重要)

  • 連鎖居酒屋(價格透明、不容易爆雷)

  • 正規觀光案內所/商圈服務台

夜晚最貴的不是酒,是 資訊不對稱


8|如果你已經被帶去怪怪的地方:怎麼止損?

照這個順序做,夠用:

  1. 優先離開現場(別吵架別硬拗,先安全)

  2. 保留證據:店名、地址、帳單、付款紀錄、對話截圖

  3. 找可信的第三方:飯店前台/朋友/必要時求助警方

  4. 不要把護照、房卡、手機交出去(這點很重要)


✅ 日本語教室:你只要會這些句子,踩雷率直接下降

下面全部是「夜晚能立刻用」的版本:
格式:日文(假名)/羅馬音/中文意思


A)關鍵詞彙(看招牌就懂)

  • 案内所(あんないじょ)/annai-jo/案內所、介紹所

  • 無料(むりょう)/muryou/免費

  • 紹介(しょうかい)/shoukai/介紹

  • 料金(りょうきん)/ryoukin/費用

  • 総額(そうがく)/sougaku/總額

  • 追加料金(ついかりょうきん)/tsuika ryoukin/追加費用

  • メニュー/menyuu/價目表

  • 客引き(きゃくひき)/kyakuhiki/拉客

  • ぼったくり/bottakuri/宰客、坑客

  • 領収書(りょうしゅうしょ)/ryoushuusho/收據


B)問價必殺句(不問清楚不走)

  • 料金はいくらですか?/ryoukin wa ikura desu ka?/多少錢?

  • 総額はいくらですか?/sougaku wa ikura desu ka?/總價多少?

  • 追加料金はありますか?/tsuika ryoukin wa arimasu ka?/有額外費用嗎?

  • メニューを見せてください。/menyuu o misete kudasai/請給我看價目表。

  • 書いてあるものだけにします。/kaite aru mono dake ni shimasu/我只按寫出來的內容。


C)拒絕神句(超短、超有用)

溫柔版(大部分場合夠用)

  • 結構です。/kekkou desu/不用了,謝謝。(萬用拒絕)

  • 大丈夫です。/daijoubu desu/不用了,我沒問題。(婉拒)

  • 今日はやめておきます。/kyou wa yamete okimasu/今天先算了。

  • また今度。/mata kondo/下次再說。

強硬版(對方糾纏就用)

  • 行きません。/ikimasen/我不去。

  • ついて行けません。/tsuite ikemasen/我不會跟你走。

  • 触らないでください。/sawaranaide kudasai/不要碰我。

  • 今すぐ帰ります。/ima sugu kaerimasu/我現在就走。


D)求助句(真的不對勁就直接喊)

  • 助けてください。/tasukete kudasai/請幫幫我。

  • 警察を呼んでください。/keisatsu o yonde kudasai/請叫警察。

  • 怖いです。/kowai desu/我很害怕。

  • トラブルです。/toraburu desu/有糾紛。

  • ここから出たいです。/koko kara detai desu/我想離開這裡。


E)三個真實情境對話(照念就行)

情境1:你只是找餐廳,對方想帶你去案內所

對方: ちょっと案内所どう?無料だよ。
/chotto annaijo dou? muryou da yo/(去案內所吧,免費的)

你: 結構です。レストランを探しています。
/kekkou desu. resutoran o sagashite imasu/(不用了,我在找餐廳。)

你(加強版): 店名を紙に書いてください。
/temmei o kami ni kaite kudasai/(把店名寫給我就好。)


情境2:你走進去,但你要控制節奏

你: メニューと料金を先に見たいです。
/menyuu to ryoukin o saki ni mitai desu/(我想先看價目與費用。)

你: 追加料金があるなら行きません。
/tsuika ryoukin ga aru nara ikimasen/(如果有額外費用我就不去。)

你: 今日は見学だけです。
/kyou wa kengaku dake desu/(今天我只是看看。)


情境3:對方糾纏或拉你

你: 触らないでください。
/sawaranaide kudasai/(不要碰我。)

你: 今すぐ帰ります。
/ima sugu kaerimasu/(我現在就走。)

你(必要時): 警察を呼びます。
/keisatsu o yobimasu/(我會叫警察。)


9|結語:案內所不是天使也不是魔鬼,它是「生意」

Naughty Ninja

日本街頭的「無料案內所」本質是夜生活的導流站:
它可能幫你省時間,也可能把你推進不透明消費。

你只要記住三件事,基本就不容易出事:

  1. 免費 ≠ 沒有成本(只是成本由店家付)

  2. 不跟人走到第二地點(主導權會瞬間消失)

  3. 問清楚總額與規則,不清楚就撤


一頁速記(你可以複製成文章小卡)

結構です(不用)
メニューを見せてください(看價目表)
総額はいくらですか(總共多少)
ついて行けません(我不跟你走)
助けてください(救我)

此次我們與店鋪達成合作,我們的讀者只需告知店鋪“忍者BLOG”,即可享受3000日元預約優惠!機不可失,不容錯過!

最新情報をチェックしよう!
NO IMAGE

Naughty Ninja

🥷 Naughty Ninja – Profile
What began as a personal blog born from pure love for Japan’s adult entertainment scene
gradually grew through word of mouth—until it reached over 300,000 monthly visitors.
Eventually, the blog was sold at just the right time.

Readers often said:
“Your blog helped me understand Japan’s real adult scene.”
“Thanks to you, I could enjoy my first experience with confidence!”

Motivated by these voices, I picked up the pen once again—
to create a new fūzoku blog that’s more practical and more trustworthy than ever.

🔍 Who is Naughty Ninja?
By day, I’m just a regular office worker.
But the truth is—
I’m a fūzoku ninja, quietly continuing my secret passion for Japan’s nightlife.

To hide my identity, I stay anonymous, covering my face,
gathering firsthand information in the streets of the night.
From real reviews to safe recommendations for foreigners,
I share my knowledge like a true ninja: stealthy, but full of passion.

CTR IMG